Završen je prevod rečnika EuroVoc na srpski jezik, saopštio je danas beogradski Institut za međunarodnu politiku i privredu, koji je učestvovao u prevodu termina. Prevod terminologije EU na srpski jezik objavljen je i dostupan svima na sajtu www.eurovoc.europa.eu.Obezbeđen je automatski trenutni prevod sa srpskog na 22 druga jezika i sa svih tih jezika na srpski, čime su srpski jezik i pismo stavljeni u istu ravan sa drugim evropskim jezicima...
Završen je prevod rečnika EuroVoc na srpski jezik, saopštio je danas beogradski Institut za međunarodnu politiku i privredu, koji je učestvovao u prevodu termina.
Prevod terminologije EU na srpski jezik objavljen je i dostupan svima na sajtu www.eurovoc.europa.eu.
Obezbeđen je automatski trenutni prevod sa srpskog na 22 druga jezika i sa svih tih jezika na srpski, čime su srpski jezik i pismo stavljeni u istu ravan sa drugim evropskim jezicima.
Institut je 2003. godine dobio licencu Komisije EU za zvanični prevod terminologije EU (EuroVoc thesaurus) na srpski jezik.
Svaka država kandidat dužna je da prevede na domaći jezik pravne tekovine EU, pa je i izrada rečnika EuroVoc bila nužna.
Finansijsku podršku izradi rečnika dala je Evropska unija, podseća se u saopštenju.